Tuorein sisältö

Pitkiä pätkiä tulevasta Sly Cooperista

12.06.2012 klo 21.52 | Luettu: 7847 kertaa | Teksti: Manu Pärssinen

Tässä pari pidempää pätkää Sly Cooper: Thieves in Time -pelistä.






V2.fi | Manu Pärssinen
< 9-animaation ohjaaja... Kymmenen vuoden Civi... >

Keskustelut (13 viestiä)

tagman

Rekisteröitynyt 04.11.2007

12.06.2012 klo 22.39 4 tykkää tästä

Innostuin Slysta HD -kokoelman myötä. Täytyy kuitenkin sanoa, että tämä neljäs osa epäilyttää aika vahvasti, koska tekijöinä ei ole Sucker Punch. En oikein tykkää hahmojen tyylin muutoksestakaan. Mutta eiköhän tämä silti tule hankittua, koska tämän tyyppisiä pelejä on ihan piristävä pelata välillä.
lainaa
Murray

12.06.2012 klo 23.24 1 tykkää tästä

tagman kirjoitti:
Innostuin Slysta HD -kokoelman myötä. Täytyy kuitenkin sanoa, että tämä neljäs osa epäilyttää aika vahvasti, koska tekijöinä ei ole Sucker Punch. En oikein tykkää hahmojen tyylin muutoksestakaan. Mutta eiköhän tämä silti tule hankittua, koska tämän tyyppisiä pelejä on ihan piristävä pelata välillä.

Samaa mieltä tästä. Hahmojen ulkoasu tosiaan ei ole mennyt miellyttävään suuntaan. Muutenkin Sly 3 näytti tätä paremmalta.
lainaa
Petteri

13.06.2012 klo 01.27

Aikaisemmat SLy pelit ainakin olleet aivan hirveää kakkaa.
lainaa
Sentient6

Rekisteröitynyt 14.03.2012

13.06.2012 klo 07.54 1 tykkää tästä

Petteri kirjoitti:
Aikaisemmat SLy pelit ainakin olleet aivan hirveää kakkaa.


Minnekäs se perustelu jäi?
lainaa
Make

13.06.2012 klo 08.21 2 tykkää tästä

Sentient6 kirjoitti:
Petteri kirjoitti:
Aikaisemmat SLy pelit ainakin olleet aivan hirveää kakkaa.


Minnekäs se perustelu jäi?

Koska kirjoittaja on Xbox-fanipoika.
lainaa
SeppoCooper

13.06.2012 klo 09.31

Ihan hyvältä näyttää silti vaikka ei ole Sucker Punchin käsialaa. Noh...toivottavasti tähän kumminkin tulee Suomidubbaukset tai sitten ei.
lainaa
Sentient6

Rekisteröitynyt 14.03.2012

13.06.2012 klo 09.41

SeppoCooper kirjoitti:
Ihan hyvältä näyttää silti vaikka ei ole Sucker Punchin käsialaa. Noh...toivottavasti tähän kumminkin tulee Suomidubbaukset tai sitten ei.


Itse taas suosin aina teoksen alkuperäistä kieltä, jos siis iteltä ymmärrystä löytyy. :D Muussa tapauksessa tapauksessa sitten tekstitykset. Dubbauksessa kun katoaa se autenttisuus, eikä läheskään kaikki jutut edes käänny hyvin suomenkielelle. Esimerkiksi sanonta "we are officially screwed", joka suoralla käännöksellä suomentuu "me olemme virallisesti ruuvattu", joka ei tarkoita samaa kuin alkuperäinen eikä siinä myöskään ole mitään järkeä, joten moni käyttää tästä sanamuotoa "me olemme virallisesti kusessa", joka taas ei sovi lapsille suunnattuihin teoksiin ja sitten olisi vielä "me olemme pulassa", josta katoaa alkuperäisen idea täysin. Ja muutenkin suomidubbaukset on yleensä kauheeta kuraa. Poikkeuksia tietty on.
Muokannut: Sentient6 13.06.2012 klo 09.44 lainaa
Sergeistan

13.06.2012 klo 10.35 1 tykkää tästä

Sentient6 kirjoitti:
Ja muutenkin suomidubbaukset on yleensä kauheeta kuraa. Poikkeuksia tietty on.


Mielestäni Sly 2 ja 3:sessa on pelihistorian parhaat suomidubbaukset, joten lasken nuo noihin poikkeuksiin.
lainaa
Derpa

13.06.2012 klo 11.05

Sentient6 kirjoitti:
SeppoCooper kirjoitti:
Ihan hyvältä näyttää silti vaikka ei ole Sucker Punchin käsialaa. Noh...toivottavasti tähän kumminkin tulee Suomidubbaukset tai sitten ei.


Itse taas suosin aina teoksen alkuperäistä kieltä, jos siis iteltä ymmärrystä löytyy. :D Muussa tapauksessa tapauksessa sitten tekstitykset. Dubbauksessa kun katoaa se autenttisuus, eikä läheskään kaikki jutut edes käänny hyvin suomenkielelle. Esimerkiksi sanonta "we are officially screwed", joka suoralla käännöksellä suomentuu "me olemme virallisesti ruuvattu", joka ei tarkoita samaa kuin alkuperäinen eikä siinä myöskään ole mitään järkeä, joten moni käyttää tästä sanamuotoa "me olemme virallisesti kusessa", joka taas ei sovi lapsille suunnattuihin teoksiin ja sitten olisi vielä "me olemme pulassa", josta katoaa alkuperäisen idea täysin. Ja muutenkin suomidubbaukset on yleensä kauheeta kuraa. Poikkeuksia tietty on.


Eiköhän "me olemme ruuvattuja" ole juuri suunnattu vanhemmille pelaajille, jotka osaavat vähän laskea 1 + 1 = 2½.
lainaa
tagman

Rekisteröitynyt 04.11.2007

13.06.2012 klo 11.32 1 tykkää tästä

Sergeistan kirjoitti:
Sentient6 kirjoitti:
Ja muutenkin suomidubbaukset on yleensä kauheeta kuraa. Poikkeuksia tietty on.


Mielestäni Sly 2 ja 3:sessa on pelihistorian parhaat suomidubbaukset, joten lasken nuo noihin poikkeuksiin.

Samaa mieltä. Pelasin suomidubeilla, koska sitä oli mukava kuunnella ja vitsit toimi. Tämä on harvinaista, sillä useasti suomidubit herättää myötähäpeää ja vastareaktion.
lainaa
Petteri

13.06.2012 klo 12.49

What a load of junk. A wannabe steal game that gets punched, stomped on, and thrown off a 10-story building by games such a Splinter Cell and Thief. Actually, you can't even compare them to each other. Sly is a game that makes me feel like I'm controlling some cartoon character. WAY too kiddie and overall just plain crap.

Score: 0.
lainaa
Talmunen

Rekisteröitynyt 20.12.2010

13.06.2012 klo 17.08 2 tykkää tästä

Piti vaihtaa pleikkarin kieli,e ttä pystyi pelaamaan Sly 2 ja 3 sen verran agapio-dubbausta oli
lainaa
slsf

14.06.2012 klo 00.26

Tullu hakattua Slyt jo PS2:lla moneen kertaan. HD oli pakko ostaa ja verestää muistoja ja loistavia oli. Suomidubbaus kusi kyllä, niin kuin silloin kakkosen aikoihinkin.
lainaa

Kirjoita kommentti




www.v2.fi™ © Alasin Media Oy | Hosted by Capnova