Tuorein sisältö

Oletko jo pelannut 'Keskuudessamme' ja 'Vanhin vierittää'? Microsoftin sivusto tarjoilee konekäännöskultaa

23.10.2025 klo 18.15 | Luettu: 1824 kertaa | Teksti: Mikko Heinonen



Voi, kuinka legendatkin sortuvat. Microsoftin käännösosasto oli aikoinaan jonkinlainen standardi sille, miten hyvin tietotekniikkaa voi suomentaa, ja heidän vapaasti verkossa käytettävä sanastonsa auttoi levittämään yhtenäistä termistöä muuallekin. Mutta se oli silloin, nyt on turhat humanistit potkittu pellolle päälukua kasvattamasta ja laitettu kaikki paukut konekäännökseen.

Niinpä suomenkielistä internetiä kiertääkin tänään taas käännöskukkanen, joka on tällä kertaa harvinaisen herkullinen. Microsoft Edge -selaimen pelaajille tarkoitettuja laajennuksia esittelevä sivusto on robotin käsissä muuttunut jännittäväksi arvausleikiksi, sillä koneen uutteruudella on käännetty tietenkin myös useimmat pelien nimet. Joten sieltäpä sitten veikkailemaan, mitähän mahtoivat olla alkujaan esimerkiksi seuraavat:

Nopeuden Tarve: Lämpö
Kuollut päivänvalossa
Älä näänny nälkään yhdessä
Ylikypsää! 2
Tyydyttävä







V2.fi | Mikko Heinonen
< Venäjä iski Wargamin... Amiga 1200 palaa ret... >

Keskustelut (4 viestiä)

Insill

Rekisteröitynyt 11.08.2008

23.10.2025 klo 23.00 2 tykkää tästä

"Vanhin vierittää" kuulostaa ihan joltain vanhainkodissa pelattavalta seurapeliltä.
lainaa
Czerwony

Rekisteröitynyt 11.04.2007

24.10.2025 klo 02.06 1 tykkää tästä

Insill kirjoitti:
"Vanhin vierittää" kuulostaa ihan joltain vanhainkodissa pelattavalta seurapeliltä.

Korona-aikaan joutuivat vissiin pelaamaan Vanhin vierittää online-tilassa
lainaa
qwertypro

24.10.2025 klo 13.07

Oliko Microsoft tosiaankin joku standardi aikanaan käännöksille? Itse muistelen päinvastaista kaikkine "heittovaihtotiedosto" yms juttujen kanssa
lainaa
Mikko

Moderaattori

Rekisteröitynyt 30.03.2007

24.10.2025 klo 13.23 1 tykkää tästä

qwertypro kirjoitti:
Oliko Microsoft tosiaankin joku standardi aikanaan käännöksille? Itse muistelen päinvastaista kaikkine "heittovaihtotiedosto" yms juttujen kanssa


Näin 30 vuotta kääntäjänä toimineena ja yli 20 vuotta käytännössä yksinomaan ammattimaisesti käännöstöitä tehneenä, kyllä oli. Ei välttämättä siksi että heidän terminsä olisivat olleet jotenkin ylivertaisia muihin nähden, vaan koska niihin oli oikeasti panostettu ja ne olivat kaikkien saatavilla helposti etsittävässä muodossa Language Portalin kautta.

Yleensäkin aina kun joku ottaa tämän puheeksi, tulee vastaan juuri nimenomaan tämä heittovaihtotiedosto, joka on mielestäni erinomainen esimerkki argumentin poiminnasta. OK, se on vähän monimutkainen termi asialle, mutta itse asiakaan ei ole kovin helppo selittää käyttäjälle joka ei sitä alunperin ymmärrä. Tämän vastapainoksi MS:n termistön kautta vakiintui kymmeniä, satoja hyviä ATK-termejä, jotka löytyivät helpon hakukoneen kautta.

Ja kun mennään näihin hassuihin termeihin, IBM vaati pitkään että kiintolevy on umpilevy, en tiedä ovatko vieläkään luovuttaneet kun itse lopetin Ibarin hommat jo vuosikymmen sitten. Applella oli samoin ihan omat bileensä osoitinten ja taltioiden kanssa.
lainaa

Kirjoita kommentti




www.v2.fi™ © Alasin Media Oy | Hosted by Capnova